جواب درس پنجم عربی هشتم + ویدیو
در این نوشته جدیدترین گام به گام درس ۵ عربی هشتم متوسطه اول به همراه معنی و تلفظ قرار گرفته است که شامل جواب صفحات ۶۳ تا ۶۹ کتاب درسی میباشد. در ادامه با ما از بخش پاسخ سوالات عربی هشتم همراه باشید.
آموزش ویدیویی درس پنجم عربی هشتم
معنی کلمات درس پنجم عربی هشتم
| أبَصار : دیدگان «مفرد: بَصَر» | جِئْتُم : آمدید جاءَ : آمد جِئْنا : آمدیم |
| أَتَی | یَأْتی : آمد | میآید | جَولهَ : گردش |
| إحْدَی : یکی از | حَبیب : دوست |
| أَعلَم : داناترین، داناتر | حُرّ : آزاد «جمع: أَحْرار» |
| أَنفُسَهُم : به خودشان «مفردِ أَنفُس: نَفْس» | حَرَسَ | یَحْرُسُ : نگهداری کرد | نگهداری میکند (نگهبانی داد | نگهبانی میدهد) |
| جار : همسایه «جمع: جیران» | خزَائنِ : گنجینهها «مفرد: خِزانَه» |
| نَفْس : خود، همان | دَمْع : اشک «جمع: دُموع» |
| نَفْسُ الْمَکانِ : همان جا | ساحَه : حیاط، میدان |
| نَفْسی : خودم | شَرِبَ | یَشْرِبُ : نوشید | مینوشد |
| بِالتَّأکیدِ : البتّه | عُصْفور : گنجشک «جمع: عَصافیر» |
| بَعْدَما : پس از اینکه | مِصباح : چراغ «جمع: مَصابیح» |
| بَقِیَ : ماند | مَکتوب : نوشته شده |
| بِکُلِّ سُرور : با کمالِ میل | مُهِمَّهٌ إداریَّهٌ : مأموریّت اداری |
| تَصریفُ النُّقود : تبدیل پول «نقود: پول، پولها» | اَلثّالِث، اَلثّالِثَه : سوم، سومین |
معنی صفحه ۶۳ عربی هشتم

«أَسْرین» طالِبَهٌ فِی الصَّفِّ الثّانی الْمُتَوَسِّطِ.
معنی: «اسرین» دانشآموزی در کلاس دوم متوسطه است.
هیَ جاءَتْ مِنْ «سَنَندَج» إلَی «طهران».
معنی: او از «سنندج» به «تهران» آمد.
هیَ طالِبَهٌ جَدیدَهٌ فِی الْمَدرَسَهِ وَ بَقِیَتْ مُدَّهَ أُسبوعَینِ وَحیدَهً.
معنی: او دانش آموزی جدید در مدرسه است و مدّتِ دو هفته تنها ماند.
فِی الأسُبوعِ الثّالِثِ، فی یَْومِ السَّبْتِ جاءَتْ إلَیها إحْدَی زَمیلاتِها بِاسْمِ «آیلار» وَ بَدَأَتْ بِالْحِوارِ مَعَها فی ساحَهِ الْمَدرَسَهِ.
معنی: در هفتهٔ سوم، در روز شنبه یکی از همکلاسیهایش به نام «آیلار» نزد او آمد. و در حیاط مدرسه با وی شروع به گفت و گو کرد.
اَلْحِوارُ بَیْنَ الطّالِبَتَینِ «آیلار» وَ «أَسْرین»
معنی: گفت و گو میان دو دانشآموز «آیلار» و «اسرین»
| + کَیفَ حالُکِ؟ معنی: حالت چطور است؟ | – الْحَمدُ لِلّهِ؛ جَیِّدَهٌ وَ کَیفَ أنتِ؟ معنی: خدا را سپاس؛ خوبم و تو چطوری؟ |
| + أنَا بِخَیرٍ. مَا اسْمُکِ؟ معنی: من خوبم، نامت چیست؟ | – اِسْمی أَسرین. معنی: نام من اسرین است. |
| + اِسمٌ جَمیلٌ. ما مَعْناهُ؟ معنی: نام زیبایی است. معنایش چیست؟ | – «أسْرین» بِالْکُردیَّهِ بِمَعنَی الدَّمْع. وَ مَا اسْمُکِ؟ معنی: أسرین به زبان کردی یعنی اشک، و نام تو چیست؟ |
| + اِسمی آیلار. معنی: نام من آیلار است. | – ما مَعنَی اسْمِکِ؟ معنی: معنای نام تو چیست؟ |
| + آیلار بِالتُّرکیَّهِ بِمَعنَی الْأَقْمارِ. معنی: آیلار به ترکی به یعنی «ماهها». | – اِسْمٌ جَمیلٌ جِدّاً وَ مَعناهُ جَمیلٌ أَیضاً. معنی: نام بسیار زیبایی است و معنایش هم زیباست. |
| + مِنْ أَیِّ مَدینَهٍ أنتِ؟ معنی: اهل کدام شهری؟ | – أنَا مِنْ سنندج. أَ أَنتِ مِنْ طهران؟ معنی: من اهل سنندجم آیا تو اهل تهرانی؟ |
| + لا؛ أنَا مِنْ تبریز وَ ساکِنَهٌ هُنا. معنی: خیر، من اهل تبریزم و اینجا ساکنم. | – فَأَنتِ مِثْلی أَیضاً. معنی: پس تو هم مانند منی. |
| + لِماذا جِئْتُم إلَی طهران؟ معنی: چرا به تهران آمدید؟ | – لَِأَنَّ والِدی فی مُهِمَّهٍ إداریَّهٍ. معنی: برای اینکه پدرم در مأموریّت اداری است. |
| + کَمْ سَنَهً مُهِمَّهُ والِدِکِ؟ معنی: مأموریت پدرت چند سال است؟ | – سَنَتَینِ. معنی: دو سال. |
معنی صفحه ۶۴ عربی هشتم
| + أینَ بَیتُکُم؟ معنی: خانهات کجاست؟ | – فی ساحَهِ خُراسان. معنی: در میدان خراسان. |
| + عَجَباً. بَیتُنا فی نَفْسِ الْمَکانِ. معنی: شگفتا (عجبا). خانۀ ما در همان مکان است. | – أَ تَصدُقینَ؟! معنی: آیا راست میگویی؟ |
| + نَعَم؛ بِالتَّأکیدِ؛ مَتَی جِئْتُم؟ معنی: آری؛ البته؛ کی آمدید (آمدهاید)؟ | – جِئْنا قَبْلَ شَهْرٍ. معنی: ماه گذشته آمدیم. |
| + فَنَحنُ جارَتانِ وَ زَمیلَتانِ. معنی: پس ما همسایه و همکلاسی هستیم. | – فَکَیفَ ما رَأَیْتُکِ حَتَّی الْآنَ؟ معنی: چطور تا کنون تو را ندیدهام؟ |
| + عَجیبٌ. ما مِهنَهُ أَبیکِ؟ معنی: عجیب است. شغل پدرت چیست؟ | – هوَ مُهَندِسٌ. معنی: او مهندس است. |
| + هَلْ تَأتینَ إلَی بَیتِنا؟ معنی: آیا به خانه ما میآیی؟ | – بکُِلِّ سُرور.ٍ معنی: با کمال خوشحالی |
| + مَتَی؟ معنی: کی (چه موقع)؟ | – بَعدَما یَسمَحُ لی والِدی وَ تَقبَلُ والِدَتی. معنی: پس از اینکه پدرم به من اجازه دهد و مادرم بپذیرد. (قبول کند) |
| + وَ هَلْ یَأْتی أَبوکِ؟ وَ هَلْ تَأْتی أُمُّکِ؟ معنی: و آیا پدرت میآید؟ و آیا مادرت میآید؟ | – إِنْ شاءَ اللّهُ. سَأَسْأَلُهُما. معنی: اگر خدا بخواهد، از آنها خواهم پرسید. |

معنی: غریب کسی است که دوستی ندارد.
معنی صفحه ۶۵ عربی هشتم

معنی صفحه ۶۶ عربی هشتم
🔖اکنون این جملهها را ترجمه کنید.
پاسخ:
مَا ظَلَمْناهُمْ وَلَٰکِنْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ
معنی: ما به آنها ستم نکردیم اما آنها بر خودشان ستم کردند.
ما ذٰلِکَ الشَّیءُ فی یَدِکَ؟
معنی: آن چیز در دست تو چیست؟
جواب تمرین صفحه ۶۷ عربی هشتم

تمرین یک _ الاول
🔖با توجه به متن درس پاسخ درست کدام است؟
پاسخ:
۱- برای چه خانواده اسرین به تهران آمد؟
برای ماموریت اداری / برای معالجه دخترشان
۲- چند هفته اسرین تنها ماند؟
یک هفته / دو هفته
۳- اسرین در کدام کلاس بود؟
در کلاس اول / در کلاس دوم
۴- خانه اسرین و ایلار کجاست؟
در میدان خراسان / پشت مدرسه
۵- آیا اسرین از تبریز است؟
بله او اهل تبریز است / نه او اهل سنندج است
تمرین دوم _ الثانی
🔖جملههای زیر را با توجه به تصویر ترجمه کنید.
پاسخ:

جواب تمرین صفحه ۶۸ عربی هشتم
تمرین سوم _ الثالث
🔖 کدام کلمه با دیگر کلمهها از نظر معنا و مفهوم ناهماهنگ است؟
پاسخ:
- یَد: دست
- عَین: چشم
- وجَهْ: صورت
- جار: همسایه ✔
- سَمَکَة: ماهی ✔
- ساحَة: حیاط
- شارِع: خیابان
- طَریق: راه
- أُسبوع: هفته
- خبُز: نان ✔
- شهَرْ: ماه
- سَنَة: سال
- بَقَرَة: گاو
- فرَسَ: اسب
- مِهنَة: شغل ✔
- غُراب: کلاغ
- نَجّار: نجار
- حَلوْانی: قنادی
- سائِق: راننده
- ریاضَة: ورزش ✔
- باب: درب
- نافِذَة: پنجره
- رِسالَة: نامه ✔
- جِدار: دیوار
- تُفّاح: سیب
- مَوقِف: ایستگاه ✔
- عنِبَ: انگور
- رُمّان: انار
- اَلْفِضَّة: نقره ✔
- السَبَّتْ: شنبه
- اَلثُّلاثاء: سهشنبه
- اَلْخَمیس: پنجشنبه
تمرین چهارم _ الرابع
🔖کلمات مترادف و متضاد را معلوم کنید.
پاسخ:
| مِهْنَه = شُغْل شغل | أَتَی = جاءَ آمد | بَساتین = حَدائِق باغها | قادِم ≠ ماضی آینده ≠ گذشته |
| بَیْع ≠ شِراء فروش ≠ خرید | یَصْدُقُ ≠ یَکْذِبُ راستمیگوید ≠ دروغمیگوید | شاهَدَ = رَأَی دید | لَیل ≠ نَهار شب ≠ روز |
| طَیِّب = جَیِّد خوب | عاقِل ≠ جاهِل دانا ≠ نادان | کَبیر ≠صَغیر بزرگ ر کوچک | سِعْر = قیمَه قیمت(به فارسی بَها) |
📙 تمرین پنجم _ الخامس
🔖 ترجمه کنید.
پاسخ:
۱- اَلْجاهِلُ یَکْذِبُ وَ الْعاقِلُ یَصْدُقُ.
معنی: جاهل (نادان) دروغ میگوید و عاقل راست میگوید.
۲- أَنا ذَهَبْتُ أَمسِ و أَنتَ سَوْفَ تَذْهَبُ غَداً.
معنی: من دیروز رفتم و تو فردا خواهی رفت.
۳- یا زَمیلی، ما هٰذَا الْمِصباحُ؟ أَنا ما رَأَیْتُهُ مِن قَبْل
معنی: ای هم کلاسی من، این چراغ چیست؟ من قبلا او را ندیده بودم.
۴- أَنتِ رَجَعْتِ قَبْلَ ساعَهٍ و نَحنُ سَنَرْجِعُ بَعْدَ ساعهٍ.
معنی: تو یک ساعت قبل برگشتی و ما یک ساعت دیگر باز خواهیم گشت.
۵- والِدَتی سَتَطْبُخُ طَعاماً لَذیذاً وَ نَحنُ سَوْفَ نَأْکُلُهُ.
معنی: مادرم غذای خوشمزه ای خواهد پخت و ما آن را خواهیم خورد.
جواب تمرین صفحه ۶۹ عربی هشتم

🔖 بخوانید و معنی کنید.
پاسخ:
۱_ اَلْعُلَماءُ مَصابیحُ الْأَرْضِ.
معنی: عالمان چراغهای زمین هستند.
۲_ اَلْعِلْمُ خَزائِنُ وَ مِفْتاحُهَا السُّؤالُ.
معنی: علم گنجینه (هاست) است و کلید آن پرسیدن است.
۳_ إنَّ الْعِلْمَ حَیاهُ الْقُلوبِ وَ نورُ الْأَبصارِ.
معنی: قطعا علم زندگی قلبها و روشنایی چشم هاست.
۴_ أَعلَمُ النّاسِ، مَنْ جَمَعَ عِلْمَ النّاسِ إلی عِلْمِهِ.
معنی: داناترین مردم، کسی است که علم مردم را به علم خود بیافزاید.
۵_ اَلْعِلْمُ خَیْرٌ مِنَ الْمالِ. اَلْعِلْمُ یَحْرُسُکَ وَ أنتَ تَحْرُسُ الْمالَ.
معنی: علم بهتر از مال است. علم تو را نگه میدارد و تو مال را نگه میداری.
جواب تمرین صفحه ۷۰ عربی هشتم

بهای ارز در بارگاه های مقدس
| أرُیدُ تَصریفَ نقُودی إلیَ الدّینارِ. من می خواهم پولم را به دینار تبدیل کنم. | أهَلاً بِکَ، یا زائِرُ. خوش آمدید ای زائر (بازدید کننده) |
| کَیفَ تَصریفُ النُّقودِ؟ پول چگونه تبدیل میشود؟ | اَلْأَسَعارُ مَکتوبَهٌ علَیٰ هٰذِه اللَّوحَهِ. قیمتها در این پلاک نوشته شده است |
| هَلِ اَلْأَسَعارُ فی کُلِّ السّوقِ واحِدَهٌ؟ آیا قیمتها در هر بازار یکسان است؟ | باِلتَّأکیدِ، اَلْأَسَعارُ ثابِتَهٌ. البته، قیمتها ثابت است |
| جَولَهٌ صَغیرَهٌ فی سوقِ الصَّرّافینَ؛ ثُمَّ أَرجِعُ. گشت کوچکی در بازار صرافی میزنم و سپس می آیم | لا بأَسَ؛ أنَتَ حُرٌّ. أناَ فی خِدمَهِ الزُّوّارِ. اشکالی ندارد تو آزاد هستی در خدمت بازدیدکنندگان (زائران) هستم |
| بعَدَ دقَائقِ بعد از دقایقی | |
| رَجَعتُ عِندَکَ یا أَخی. برگشتم پیش شما ای برادرم | أنَاَ فی خِدمَتِکَ. ماذا عِندَکَ؟ یورو أَمْ تومان؟ در خدمت شما هستم. چه چیزی داری؟ یورو یا تومان؟ |
| عِندی تومان من تومان دارم | سَأقَولُ لَکَ مِقدارَ التَّصریفِ. من مبلغ پرداختی را به شما خواهم گفت |
سخن پایانی
اگر سوالی دربارهی جواب درس پنجم عربی پایه هشتم متوسطهی اول دارید، میتوانید در بخش نظرات بپرسید تا تیم معلمان ما در اولین فرصت شما را راهنمایی کنند.
✅ جواب درس چهارم عربی هشتم
📝 نمونه سوال درس پنجم پایه هشتم
📝 نمونه سوالات پایه هشتم متوسطه اول
توجه: دانشآموزان عزیز شما میتوانید برای دسترسی آسانتر به مطالب درسی عبارت «سوییتی بلاگ» را در انتهای مطلب مورد نظر خود سرچ(جست و جو) کنید.
نظرات کاربران